2024.8
10.2cm x 10.2cm
18.7 cm x 18.7cm (Frame)
Acrylic/ cosmetics on paper
After a certain turning point, I began to see an incomplete green circle each day—appearing just before sleep and upon waking. Over time, I understood it as a threshold: something unfinished, both fragile and necessary. Its recurrence evokes nostalgia and warmth, yet also a quiet demand to stay with what feels unresolved. This is why I turned to the meditative act of drawing circles, seeking completion through repetition. In this process, Rumi’s words resonate deeply: “Until you’ve found pain, you won’t reach the cure.” The circle embodies both the wound and the path toward its healing.
ある転機を境に、林は毎日、不完全な緑色の円を見るようになった。それは眠りに落ちる直前と、目覚めたばかりの瞬間に現れる。
やがて彼女はそれを、一つの「閾(いき)」のようなものとして受け取るようになる。未完成であり、脆く、しかし不可欠なもの。
その反復は、郷愁と温もりをもたらすと同時に、まだ解決されていない場所に留まることを、静かに促す。彼女が円を描くという瞑想的な行為へと向かったのも、そのためである。反復のなかで、彼女はある種の円環、完結のかたちを探し続けている。
その過程で、ルーミーの言葉が深く響いてくる「痛みを見つけて、はじめて癒しに至る。」円は傷そのものであり、同時に修復へと向かう道でもある。
2024.8
10.2cm x 10.2cm
18.7 cm x 18.7cm (Frame)
Acrylic/ cosmetics on paper
After a certain turning point, I began to see an incomplete green circle each day—appearing just before sleep and upon waking. Over time, I understood it as a threshold: something unfinished, both fragile and necessary. Its recurrence evokes nostalgia and warmth, yet also a quiet demand to stay with what feels unresolved. This is why I turned to the meditative act of drawing circles, seeking completion through repetition. In this process, Rumi’s words resonate deeply: “Until you’ve found pain, you won’t reach the cure.” The circle embodies both the wound and the path toward its healing.
ある転機を境に、林は毎日、不完全な緑色の円を見るようになった。それは眠りに落ちる直前と、目覚めたばかりの瞬間に現れる。
やがて彼女はそれを、一つの「閾(いき)」のようなものとして受け取るようになる。未完成であり、脆く、しかし不可欠なもの。
その反復は、郷愁と温もりをもたらすと同時に、まだ解決されていない場所に留まることを、静かに促す。彼女が円を描くという瞑想的な行為へと向かったのも、そのためである。反復のなかで、彼女はある種の円環、完結のかたちを探し続けている。
その過程で、ルーミーの言葉が深く響いてくる「痛みを見つけて、はじめて癒しに至る。」円は傷そのものであり、同時に修復へと向かう道でもある。